Las mil y una noches

Las mil y una noches es una compilación de las maravillosas historias que tuvo que contarle durante cada noche una princesa a un rey en su intento por no ser asesinada al día siguiente. Habla de los personajes femeninos e incorpora humor y sensualidad.

Resumen de Las mil y una noches 

Las mil y una noches son cuentos recogidos y que tienen conexiones, una amalgama de fábulas de hadas árabes, persas, indios y otros que fueron reconfigurados y narrados en todo el mundo islámico medieval. Los cuentos se asimilan a una muñeca rusa Matryoshka, ya que comienzan con una historia que lleva al lector a una serie de otras historias interconectadas y en cascada. Los cuentos terminan con un regreso al comienzo.

La historia que proporciona el marco narrativo comienza con Shahriyar, el gobernante sasánida desilusionado con las mujeres, así que obtiene una nueva esposa, Scheherazade. Scheherazade inicia búsqueda enfocada en salvar su propia vida contándole al rey, su esposo, variados relatos en el transcurso de casi tres tres años, es decir, mil noches.

Las mil y una noches

Los relatos varían en tema; están centrados en una variedad de individuos en la sociedad medieval que practica el Islam, desde comerciantes hasta pescadores pobres, hasta mujeres jóvenes ricas, hasta eunucos.

Cada historia tiene un elemento cómico e imparte una lección al lector, aunque a menudo es una sombra que se deja a la interpretación. Un tema que persiste a lo largo de los cuentos es el de la redención, el poder y la inteligencia de las mujeres. Al final, Shahriyar reconoce que Shahrazad ha redimido no solo a las mujeres sino también a sí mismo. Aunque los cuentos comienzan con una crisis y cubren una amplia variedad de aventuras, accidentes horribles y maravillas, terminan con una nota feliz.

Como señala el traductor del trabajo, N.J. Dawood, Tales from the Thousand and One Nights se ha convertido en un clásico en todo el mundo por una variedad de razones. Los cuentos son atractivos en parte debido a la comedia alegre dispersa en toda la narración.

Los cuentos también presentan elementos maravillosos y sobrenaturales como hechiceros, espíritus, magia y una variedad de criaturas míticas. Cada cuento también imparte una lección al lector, pero tiene capas suficientes para proporcionar espacio para la ambigüedad e interpretaciones variadas. 

Para otros, los relatos se convierten en una fuente útil sobre la cultura Abasí y proporcionan una visión cotidiana en ciudades como Bagdad, Basora o El Cairo. Además, revelan el estado del comercio como la mediación económica en el mundo islámico en el período medieval.

Los cuentos también mencionan regularmente la diversidad religiosa en todo el mundo, señalando a musulmanes, cristianos, judíos y paganos. Por último, los cuentos hablan de cómo el sexo y el género fueron percibidos y negociados entre varios niveles de la sociedad abasí.

Género Literario

Podríamos considerar a Las mil y una noches como una antología, pero hecha de cuentos de ficción, pues cada historia que ella cuenta son cuentos recogidos de diferentes partes de lo que conocemos como Oriente. A dicho libro, se le han sacado innumerables versiones y unas poseen más relatos que otros.

Sin embargo, una cosa que comparten todas las versiones es un dispositivo narrativo sofisticado: la famosa historia marco de Scheherazade, una mujer brillante obligada a contraer nupcias con un monarca sediento de sangre quien mata a su nueva mujer cada noche y contrae nuevas nupcias por la mañana. Scheherazade lo engaña cuando le recita un relato cada noche; ella termina cada narración en punto cúspide para mantener el suspenso como una estructura episódica y, por supuesto, ayuda a mantener a su esposo enganchado y a ella misma viva.

Sin embargo, el encuadre inventivo tiende a eclipsar el resto de las historias individuales en la conciencia cultural. Tendemos a recordar Shahrazad, o, más popularmente, Scheherazade, pero muy pocas de las historias que cuenta.

Personajes

Por ser una compilación hay muchos personajes, así que nos limitaremos a hablar de los de la historia principal.

Principales

  • Shahrayar: es un rey decepcionado del amor por lo que comienza a casarse con mujeres y matarlas al día siguiente que no puedan engañarlo hasta que conoce a Scheherazade. Es el hermano de Shahzaman.
  • Scheherazade: es la narradora principal de Las mil y una noches. El rey la conoce por ser hija de su visir, pronto se casan y comienza a recitar historias para evitar su muerte y la de más mujeres. Es talentosa y bella. 
  • Shahzaman:es el rey de Samarcanda y es quien dice la verdad a su hermano de la infidelidad de su esposa.

Secundarios

Visir: abogado de Shahrayar enviado a Samarcanda para invitar a Shahzaman a visitar la India.

el demonio: atrapa a una mujer hermosa, que luego duerme lo más posible para despreciarlo. Su desgracia alienta a Shahrayar y Shahzaman en su búsqueda para encontrar a alguien más miserable que ellos.

la mujer del demonio:  está atrapada en un cofre de vidrio por un demonio, pero duerme todo lo posible (incluso con Shahrayar y Shahzaman) para despreciar al demonio.

Temas dentro del Libro

Infinito e inmortalidad

La transmisión de historias es un medio universal de preservación. Es una forma de evitar la mortalidad. Que Las mil y una noches es una historia sobre la narración de cuentos transmite esta idea de la inmortalidad: las historias de Scheherazade son literalmente un medio por el cual ella preserva su propia vida y la estructura de sus historias, historias dentro de historias cuyos finales se entrelazan con el comienzo de la próxima historia, la noche después de la noche, parecen interminables y, por lo tanto, son un símbolo del infinito.

Sexualidad

Las mil y una noches originalmente están llenas de sexualidad, que las traducciones del siglo XIX anteriores a las de Burton, en consonancia con las estrictas costumbres sexuales victorianas de la época, en gran medida dejaron de lado. Sin embargo, la traducción de Burton, en su esfuerzo por presentar una versión más completa de los cuentos, conserva las referencias sexuales, las alusiones, las escenas y los temas. Además, sus largas anotaciones incluyen notas extensas sobre las prácticas sexuales árabes y los significados de las alusiones, una característica que hace que su traducción sea mucho más sexualizada que incluso los cuentos originales.

Misoginia

El maltrato, la golpiza y el asesinato directo de mujeres se considera legal y justo, especialmente como castigo por la infidelidad de una mujer hacia su esposo. Este valor se repite en el marco más externo, en el que el Rey mata a una doncella tras otra en retribución por la infidelidad de su primera esposa. En la historia de la portera en “El portero y las tres damas de Bagdad”, la portadora rompe su juramento a su esposo al permitir que otro hombre la bese, por lo que su esposo la golpea severamente.

La portera debe realizar penitencia nocturna por maltratar a su esposo. La propia Jinniyah, que representa una forma de justicia en este cuento, excusa la acción del marido como justa e incluso lo disculpa por matarla: “No se le debe culpar por golpearla, porque le impuso una condición y juró”. ella por un juramento solemne. . . ella era falsa a su voto y él estaba decidido a matarla. . . pero se contentó con azotarla “. Al final de la historia, el califa califica la situación de la portera no castigando a su marido por su violencia contra ella sino reuniéndola.

Casualidad y destino

El azar y el destino son fuerzas ineludibles en los cuentos; Muchos de los cuentos comienzan con un personaje que se embarca en un viaje a un lugar específico, solo para ser asediado por circunstancias más allá de su control. 

Dónde comprar o descargar el libro en pdf para leer

Puedes adquirir el libro a través del siguiente botón en amazon.es: 

Comprar Las mil y una noches en Amazon

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Ir arriba